guuys, I got a bunch of messages, thanks so much! >_< :3 I can’t answer them right now cause I gotta get back to my stupid paper but I just wanted to say you guys are sweet and rock my world <3 

Ruki: Good night. #IwantedtogoseeX
Ruki: I was gonna go to sleep, but...they…performed…ART OF LIFE today? the long version? was it the long version?
Ruki: now here’s a question. what is the most played X song on my iTunes? I will praise whoever gets this right.
Ruki: in all the 300 replies there is no correct answer.
Ruki: it’s almost 900 and one person got it right (lol)
Ruki: the correct answer is ‚Es Dur no Piano sen‘. To the kid who guessed it right, it seems we’re on the same page. Nice!
Ruki: Ne (lol) for some reason it’s the most played song on there.
Ruki: alright then, how about my favorite m.c.A.T. favorite song?
Ruki: correct answer.
Ruki: this quiz is fun, right (lol) let’s do it again.
Ruki: Good night.

no, no I didn’t go to cry, I’m working on some stuff for uni. 
apparently, there are people out there who ‘hate me so much, they don’t even want to acknowledge my existence’.. ah well. 
that’s really alright. 
honestly, I can stop translating the tweets, I did that once and then people kept sending me messages to post translations so.. I keep adding that I’m not sure and maybe I shouldn’t post them if I’m not sure but then I see other translations and they’re pretty much the same. 
so, yeh, that’s that and I need to go study now ^^ 


mikkithegazette: Do you even bother to check your grammar or punctuation before you rush to post translations or do the amount of notes you get matter more than quality?

mikkithegazette:

missverypink:

missverypink:

did I make a mistake somewhere? 
cause I’m sure I might have, that’s what I keep adding to all the translations before I "rush to post" them. 
just lemme know what I did wrong ;) I’m still learning and working on my grammar and punctuation so I’m always thankful for corrections and suggestions :) 

you don’t have to edit anything I post. just do your own translations and your problem would be solved :) I hope, my followers are aware that I’m not a native english speaker. I don’t really care about capitalization, but if I make serious mistakes, I’m sorry about that. 

and if you hate to sound mean, you should stop sounding mean. it’s not that hard ;) 

I’m still learning and working on my grammar and punctuation so I’m always thankful for corrections and suggestions." Did I not just do that for you? I’m not gonna bullshit with you and sugarcoat anything if you’re the one asking for help. If you don’t care about the accuracy of your tweets (which is not only to get information across the language barrier, but to help you with your English learning in general), then why even do it? I’m not trying to put you down at all; I’m just saying put more effort into what you’re doing.

what I meant was I’m learning japanese, not english. now my english may not be perfect or native-like but I’m sure people understand me. 
I’m not asking you to sugarcoat anything for me but your suggestions weren’t helpful, they were just mean, as you had already figured out yourself. 

istishiaのコメント: Whooops that was not supposed to be on anon….

lol whatcha doin woman? :D

Ruki: occasionally there are people from overseas with like a kansai dialect, that’s so cool.
匿名: Someone is in a bad mood (mikkithingy)

oh well, I have so many more thins to give a fuck about ;) .. I can’t be bothered to care

mikkithegazette: Do you even bother to check your grammar or punctuation before you rush to post translations or do the amount of notes you get matter more than quality?

mikkithegazette:

missverypink:

did I make a mistake somewhere? 
cause I’m sure I might have, that’s what I keep adding to all the translations before I "rush to post" them. 
just lemme know what I did wrong ;) I’m still learning and working on my grammar and punctuation so I’m always thankful for corrections and suggestions :) 

There were mistakes everywhere, as well as with every other translated tweet you post. I’m aware English might not be your first language, and that’s completely okay, but it doesn’t hurt to have a fluent speaker look over your translations to make sure you have things like capitalization, punctuation, spelling, grammar, and sentence structure non-cringe worthy. And, in my honest opinion, if you aren’t sure about something you’ve translated then I don’t think you should post it at all. I hate to sound mean about this, but people are depending on good translations (especially since you’re usually the first person to post the tweets) to know what Ruki, Aoi, and Reita are saying and the fact that I have to heavily edit whatever you post before I post it on a fanpage is getting tiring. Just proofread everything a few times and slow down. Accuracy is always greatly appreciated over speed.

you don’t have to edit anything I post. just do your own translations and your problem would be solved :) I hope, my followers are aware that I’m not a native english speaker. I don’t really care about capitalization, but if I make serious mistakes, I’m sorry about that. 
and if you hate to sound mean, you should stop sounding mean. it’s not that hard ;) 

mikkithegazette: Do you even bother to check your grammar or punctuation before you rush to post translations or do the amount of notes you get matter more than quality?

did I make a mistake somewhere? 
cause I’m sure I might have, that’s what I keep adding to all the translations before I "rush to post" them. 
just lemme know what I did wrong ;) I’m still learning and working on my grammar and punctuation so I’m always thankful for corrections and suggestions :) 

chijouのコメント: I think it has everything to do with the annoying messages fans write on every.single.damn.message he tweets that has nothing to do with the actual tweet…such as “te amo” “Marry me” and “come to [country]!”…

kimiitachiのコメント: I think it has to do with the fact that everytime he tweets they write the same thing over and over and over again. You can’t blame him for getting irritated. You go Ruki!!!!

exactly!! 

匿名: Do you have a twitter? You should create a twitter and post the guys' translations on there :)

I do have a twitter but it’s personal, I don’t post translations there ;) 

Ruki: when I look up something in english, I'm not sure about it, right. at times I don’t know, I look it up and when I get messages from overseas fans I do use a translation app, you know.
Ruki: so, I don’t know if I got it right earlier, but suddenly the messages stopped. wonderful.

shivakigirlのコメント: he sounds pissed…. why? what did those silly fans tell him again?

dunno. can’t see anything. but they should calm the fuck down and leave the poor guy alone.. seriously.. 

Ruki: another overseas fan was kind enough to give me this english phrase to use so I tried to Tweet (in english). I feel quite touched by the kindness.

Ruki: another overseas fan was kind enough to give me this english phrase to use so I tried to Tweet (in english). I feel quite touched by the kindness.